中英对译技巧

  • Main
  • 中英对译技巧

中英对译技巧

林佩汀修编, Peiting Lin, 林佩汀修编, 林佩汀
Quanto Você gostou deste livro?
Qual é a qualidade do ficheiro descarregado?
Descarregue o livro para avaliar a sua qualidade
De que qualidade são os ficheiros descarregados?
1 (p0-1): 中英对译技巧
1 (p0-2): 第一章 国人翻译上的基本难题
15 (p0-3): 第二章 中英对译概说
16 (p0-4): ①翻译的一般理论
18 (p0-5): ②中英语文的基本差异
22 (p0-6): ③如何做个称职的译者
27 (p0-7): 第三章 中英对译五大原则
28 (p0-8): ①扩充法/Amplification
38 (p0-9): ②省译法/Omission
46 (p0-10): ③重覆法/Repetition
51 (p0-11): ④改译法/Conversion
56 (p0-12): ⑤词序调整法/Inversion
69 (p0-13): 第四章 英文各种词类中译法
70 (p0-14): ①英文名词中译法
84 (p0-15): ②英文代名词中译法
93 (p0-16): ③英文冠词中译法
99 (p0-17): ④英文修饰语中译法
106 (p0-18): ⑤英文数词中译法
113 (p0-19): ⑥英文连接词中译法
120 (p0-20): ⑦英文助动词中译法
133 (p0-21): 第五章 英文特殊句型中译法
134 (p0-22): ①英文各种时式中译法
146 (p0-23): ②英文假设语气中译法
150 (p0-24): ③英文被动语态中译法
155 (p0-25): ④英文否定句型中译法
165 (p0-26): ⑤英文强调句型中译法
169 (p0-27): ⑥英文长句中译法
175 (p0-28): 第六章 中文成语英译法
176 (p0-29): ①中文成语英译法
180 (p0-30): ②中文成语英译实例
197 (p0-31): 第七章 英文惯用语中译法
198 (p0-32): ①英文惯用语中译法
201 (p0-33): ②英文惯用语中译实例
225 (p0-34): 第八章 如何避免用字错误
227 (p0-35): ①有助于翻译的工具书
230 (p0-36): ②中译英意义易混淆的字词
250 (p0-37): ③英译中字形易混淆的单字
263 (p0-38): 第九章 国人常犯翻译错误举隅
306 (p0-39): 附录 第一届(台)大专院校英语(文)系所
306 (p0-40): 翻译比赛试题暨解析 Lin Peiting Xiu Bian. Cover Title Also In English: Formulating English-chinese Translation. Reprint. 林佩汀修編. 本书内容包括中英对译概况与难点, 中英对照五大原则, 英文各种词类中译法, 英文特殊句型中译法, 中文成语英译法, 英文惯用语中译法, 如何避免用字错误, 国人常犯释译错误举隅
Ano:
1991
Edição:
1991
Editora:
北京:学习出版社
Idioma:
Chinese
ISBN 10:
7506210703
ISBN 13:
9787506210706
Arquivo:
PDF, 8.83 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
Chinese, 1991
Ler online
A converter para
Conversão para falhou

Frases chave